Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3:17
BLV
17.
ἵνα CONJ G2443 ἄρτιος A-NSM G739 V-PAS-3S G1510 T-NSM G3588 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἄνθρωπος, N-NSM G444 πρὸς PREP G4314 πᾶν A-ASN G3956 ἔργον N-ASN G2041 ἀγαθὸν A-ASN G18 ἐξηρτισμένος.V-RPP-NSM G1822


GNTERP
17. ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822

GNTWHRP
17. ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822

GNTBRP
17. ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822

GNTTRP
17. ἵνα CONJ G2443 ἄρτιος A-NSM G739 ᾖ V-PAS-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἄνθρωπος, N-NSM G444 πρὸς PREP G4314 πᾶν A-ASN G3956 ἔργον N-ASN G2041 ἀγαθὸν A-ASN G18 ἐξηρτισμένος.V-RPP-NSM G1822

LXXRP



KJV
17. That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

KJVP
17. That G2443 the G3588 man G444 of God G2316 may be G5600 perfect, G739 thoroughly furnished G1822 unto G4314 all G3956 good G18 works. G2041

YLT
17. that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.

ASV
17. That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

WEB
17. that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

ESV
17. that the man of God may be competent, equipped for every good work.

RV
17. that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

RSV
17. that the man of God may be complete, equipped for every good work.

NLT
17. God uses it to prepare and equip his people to do every good work.

NET
17. that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.

ERVEN
17. Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Β΄ 3:17

  • ἵνα CONJ G2443 ἄρτιος A-NSM G739 V-PAS-3S G1510 T-NSM G3588 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἄνθρωπος, N-NSM G444 πρὸς PREP G4314 πᾶν A-ASN G3956 ἔργον N-ASN G2041 ἀγαθὸν A-ASN G18 ἐξηρτισμένος.V-RPP-NSM G1822
  • GNTERP

    ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822
  • GNTWHRP

    ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822
  • GNTBRP

    ινα CONJ G2443 αρτιος A-NSM G739 η V-PXS-3S G5600 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ανθρωπος N-NSM G444 προς PREP G4314 παν A-ASN G3956 εργον N-ASN G2041 αγαθον A-ASN G18 εξηρτισμενος V-RPP-NSM G1822
  • GNTTRP

    ἵνα CONJ G2443 ἄρτιος A-NSM G739 ᾖ V-PAS-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἄνθρωπος, N-NSM G444 πρὸς PREP G4314 πᾶν A-ASN G3956 ἔργον N-ASN G2041 ἀγαθὸν A-ASN G18 ἐξηρτισμένος.V-RPP-NSM G1822
  • KJV

    That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
  • KJVP

    That G2443 the G3588 man G444 of God G2316 may be G5600 perfect, G739 thoroughly furnished G1822 unto G4314 all G3956 good G18 works. G2041
  • YLT

    that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.
  • ASV

    That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • WEB

    that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
  • ESV

    that the man of God may be competent, equipped for every good work.
  • RV

    that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • RSV

    that the man of God may be complete, equipped for every good work.
  • NLT

    God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • NET

    that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
  • ERVEN

    Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References